In
the Name of Allâh, the Most Beneficent, the Most Merciful
Imam
Ibn ul Qayyim al Jawziyyah
All
[religious] practice prescribes the remembrance of God, and to achieve this
remembrance is its goal.
God
says, ‘And establish regular prayer for My remembrance.’ [20:14] ‘My
remembrance’ is said to have an active sense: ‘In order that I [God] might
remember you thereby.’ It is also said to refer to the One remembered: ‘That
you might remember Me thereby,’ with the letter lam [in ‘li-dhikrii’,
‘for My remembrance’] in both cases expressing purpose.
Others,
however, argue that the lam carries a sense of time: ‘Establish the
prayer when I am mentioned’, as in the verse, ‘Establish the prayer at
the sun’s setting’ [17:78] or the verse, ‘And We all set up the scales
with justice on the Day of Judgment’ [21:47] In these two verses,
time is certainly meant, but [in the present case] this explanation is merely
an opinion. The difference is that [in the letter two verses], the lam
of time precedes the nouns of time [‘the Sun’s setting’ and ‘the Day
of Judgment’]; whereas [in the first verse], it precedes a noun [‘My
remembrance’] derived from a verb, unless [we agree that] an expression of
time is understood, so that the verse means ‘at [the time of] My remembrance’
- which is possible.
However,
lam most plainly expresses purpose. The verse means ‘Establish the
prayer for the sake of My remembrance.’ This includes the fact that the prayer
is offered at the time that God is remembered; and the fact that when the
servant remembers his Lord, God’s remembrance of him has preceded his
remembrance of God. For when God remembers His servant, it inspires the servant
to remember Him. Therefore, all three meanings are correct.
God
has also said: ‘Recite what has been revealed to you of the Book and
establish the prayer. Verily, the prayer restrains from shameful and unjust
deeds. And God’s remembrance is greater.’ [29:45] It has been said that
this means, ‘In prayer you remember God and He remembers you, and His
remembrance of you is greater than your remembrance of Him.’ According to Ibn
`Abbas, Salman, Abu l-Darda’ and Ibn Mas`ud, this is the meaning. And Ibn Abi
l-Dunya related from Fudayl ibn Marzuq that `Atiyya said that “And God’s
remembrance is greater” [29:45] is “Remember Me, I shall remember you.”
[2:152] His remembrance of you is greater than your remembrance of Him.’
Ibn
Zayd and Qatada, however, held that it meant the remembrance of God is greater
than everything. And when Salman was asked, ‘Which is the best practice?’ he
answered, ‘Do you not read the Qur’an: “And God's remembrance is greater
“?’ [29:45] This is supported by the hadith from Abu l-Darda’ already
quoted above: ‘Should I tell you which of your deeds is best? Which purifies
you most before your Sovereign ... and is better for you than giving away gold
and silver?’
The
Shaykh of Islam Abu l-`Abbas [ibn Taymiyya] said, ‘The correct understanding of
the verse is that the prayer has two major purposes, one greater than the
other: prayer restrains from shameful and unjust deeds and contains the
remembrance of God Most High; the remembrance of God contained in the prayer is
[something] greater than the restraint from shameful deeds and injustice.’
Ibn
Abi l-Dunya said that when Ibn `Abbas was asked which deed was most excellent,
he answered, ‘And God’s remembrance is greater.’ In the Sunan,
[there is a hadith from `A’isha where the Prophet says, ‘The circumambulation
around the House, the course between Safa and Marwa and the casting of stones
at the Pillars are [all] for maintaining the remembrance of God Most High.’
This hadith was narrated by Abu Dawud and Tirmidhi, and is considered
both good and sound [Tirmidhi, Hajj, 826; Abu Dawud, Manasik, 1612].
The most excellent of those who perform any practice are people who do it with
the greatest remembrance of God. The most excellent of those who fast are
people who remember God most in their fasting. The most excellent of those who
give charity are people who remember God most [in their giving]. The most
excellent of those who make the pilgrimage are people who remember God most [in
their pilgrimage]. And the same holds true for all other practices.
Ibn
Abi l-Dunya mentioned a hadith reliably transmitted from the first
generation [Mursal, literally ‘hurried’: a hadith with a chain of
transmission which is reliable but which only goes back to the ‘generation of
followers’ (al-tabi`un)] that when the Prophet was asked which of the people
who frequented the mosque were best, he answered, ‘Those who remember God
most.’ When asked which of the people who attended a funeral were best, he
answered, ‘Those who remember God most.’ When asked which wariors were best, he
answered, ‘Those who remember God most.’ When asked which pilgrims were best,
he answered, ‘Those who remember God most.’ And when asked which of those who
visited the sick [read as `ayyaad, ‘those who visit’. In some versions, this is
read as `ibaad, or ‘the worshipers’] were best, he said, ‘Those who remember
God most.’ At which Abu Bakr said, ‘Those who remember have taken all the
good!’ [Bayhaqi, Shu`ab al-Iman, 558, but with slightly different
wording]
Said
`Ubayd ibn `Umayr, ‘If you find this night too long for standing, and you find
Yourselves too worried about your money to give it away and too cowardly to
fight your enemy, then invoke God Most High abundantly.’ [Isfahani, Hilya,
3.267]
Courtesy
Of: Islaam.com
No comments:
Post a Comment